تبلیغات
مجله ادبی مثلث - پاتریشیا های‌ اسمیت و ناخشنودى از زندگى
مجله ادبی مثلث
ادبیات ایران و جهان
آلبر کامو  ویلیام فاکنر اگزوپری صادق هدایت

پاتریشیا های‌ اسمیت و ناخشنودى از زندگى

پاتریشیا های‌ اسمیت و ناخشنودى از زندگى

پرونده پاتریشیا های‌اسمیت* - ۱


پاتریشیا های‌اسمیت و ناخشنودى از زندگى

 

دَن پایپن برینگ (ویراستار سایت پاریس ریویو)

ترجمه نگین قربانی / تیم ترجمه مد و مه

 

آیا شما با این نظر جورج برنارد شاو كه می گوید " هنرمند بسیار شبیه جنایتکارها است " موافق نیستید؟

من تنها مى توانم به تشابهى ناچیز میان عقیده ام و این نظر بیاندیشم و آن این است كه ذهن خیال پرداز نویسنده بسیار سیال است؛ او باید همه مسائل اخلاقى زندگی خویش را فراموش كند؛ بخصوص اگر درباره جنایتكارها مى نویسد. او باید احساس كند هر چیزى امكان پذیر است. اما نمى توانم درك كنم كه چرا هنرمندى تنها به این دلیل باید تمایلاتِ جنایى هم داشته باشد. ممكن است هنرمندى به آسانى قادر به درك هرچیزی باشد... من ترجیح مى دهم بیشتر یك هنرمند باشم تا موعظه گر؛ به نظرم خیلی خنده دار است که بگوییم قتل یك ناهنجارى اجتماعى نیست؛ چرا كه كاملا یك ناهنجارى اجتماعى است. واژه اگزیستانسیالیست گنگ شده است. بریدن انگشت دست با چاقوی آشپزخانه حرکتی اگزیستانسیالیستی است؛ به همین سادگی. اگزیستانسیالیسم خودكامگى است و هنرمندان سعى مى كنند با فلسفه نامیدن مزیّنش کنند... زمانی در یكى از كتابهایم درباره نوشته ای تعلیق آمیز1، مطلبی نوشتم  كه جنایتكاری، دست كم براى زمانى بسیار كوتاه آزاد است؛ آزاد برای انجام دادن هر کاری که دلش بخواهد. متاسفانه اینطور به نظر میرسد که در آثارم آن جنایتکار را تحسین و تمجید می کنم که باید عرض کنم اصلا اینطور نیست.

وقتی کسی آدمی را می کشد خب، خلاف قوانین کار کرده و قطعا در آن لحظه خون جلوی چشمانش را گرفته بوده. گفتن این نکته که جنایتکاران براى لحظه اى ـ درست همان لحظه ای که دست به جنایت می زنند ـ آزاد اند، حقیقتى است بس هولناك. و من آن صحنه ی جنایت در کتابم را در لحظه اى از بى قرارى تمام نوشتم؛ آن لحظه را بطور واضح بخاطر مى آورم. بى قرار و ناشكیبا شدم و تعصبات اخلاقی سر تا سر وجودم را فراگرفته بود. بعضى از چیزهایى كه آدمی در كلیسا مى شنود اصطلاحا قوانینى اند كه هیچ كس محلشان نمی گذارد. هیچ كس نمى تواند آنها را تمرین و تكرار كند... قتل در چشم من حرکتی است رمزآلودى. براستى احساس میكنم ، نمى توانم آن را درك كنم. سعى مى كنم تصورش كنم اما، فكر مى كنم قتل بدترین نوع بزهکاری اجتماعی است. به این دلیل زیاد درباره اش مى نویسم؛ اینكه به جرم و جنایت علاقه خاصی دارم. فكر مى کنم چیزى بدتر از قتل وجود ندارد؛ چیزی راز آلودى درباره اش وجود دارد اما، اینگونه نیست كه به هر دلیلى بشود گفت هوس انگیز است. به نظرم، قتل درست نقطه ی مخالف آزادى است؛ البته برای كسى که وجدان داشته باشد.

 

در بالا قسمتی از مصاحبه ی مجله ی آرمچر دیتکتیو  با پاتریشیا هاى اسمیت به سال 1981 را خواندید كه مصاحبه کننده با او در حالتی غیر عادى دیدار  مصاحبه کرده، با سیمایی نسبتا فیلسوف مآب اما در عین حال مجرم نما!. هاى اسمیت به سال ١٩٢١میلادی بدنیا آمد. او به عنوان نویسنده آثارِ " بیگانگان در قطار " و " آقاى ریپلىِ با استعداد " بخوبى شناخته شده است. همانطوری كه حسب حال نویس زندگی اش، جان شنکار، مى نویسد: " داستانهایی گیج کننده و منفی گرایانه ای ... كه شبیه هیچ رمان دیگری در این ژانر ادبى نیست ... خواننده را بسوى چرخه ى بى پایان روابط اخلاقى، انتقال پذیرى جرم و هویت هاى متزلزلِ خود مى كشاند."

 

هاى اسمیت زندگى شخصى طاقت فرسا و نیز بلند آوازه اى داشت: او در انزوا زندگى می‌كرد، بیش از اندازه مست می کرد و كوشش زیادى براى فائق آمدن بر احساساتش درباره دیگر زنان مى كرد. هرگز ازدواج نكرد و هیچ یك از رابطه هایش براى مدت طولانى پایدار نماند. شنکار مى گوید: "او عادتش این بود که «معشوقه هاى معشوقه اش را مى فریفت ـ معشوقه هاى آن معشوقه ها را هم!"

نمایش نامه نویسی امریکایی ـ بریتیش بنام فیلیس نَگى درباره های اسمیت به سادگى هرچه تمام می گوید: " حس ناخوشایندى از زندگى داشت."

شیفتگىِ هاى اسمیت به تبهكارى و جنایت، به بحثِ شبكه ی بزرگ و زیرزمینى ِ انسان گزیزى2 مرتبط است که او در یادداشت هایش زندگى در اواسط قرن بیستم را اینگونه توصیف مى كند : " فهرستى از گریز و مخفى سازى و آرام بخش و نوشیدنى هاى الكلى ... حسِ هرج و مرج و انحطاط [ به درون راه یافته ى] عصرِ من. بزرگترین دستاورد عصر من در نوشتن ، توسط دانش آموزان بى نظم خلق خواهد شد. واژه ها از جایی به جایی دیگر می روند و همه جا پخش می شوند و هرجا قدم می گذارند دیگر خبری از قداست و امنیت نیست." اما، آن یادداشت ها تنها محل ِ وقوع جرم و جنایتِ او براى آمالی این جهانی است :

 

همواره تصویر روشنی در ذهنم غوطه می خورد از خانه اى روستایی با عیال مو بورى كه دوستش دارم. همراه با فرزندانى كه الهی فدایشان شوم؛ در درختزاری که فدای درختانش هم بشوم الهی. مى دانم هرگز چنین تصویری رنگ واقعیت به خود نمی گیرد، با اینهمه تا اندازه اى وسوسه ی بی حد و مرزی انگیز (وسوسه ی یك مرد) تا اندازه ای چنین چیزی را خواهد آفرید. خداى من و محبوبم ، هرگز نمیتواند اینگونه باشدبا این وجود، همچون تمام آدمیان، با تمام گوشت و استخوان و لباسم خدا را دوست دارم.3

متاسفانه مصاحبه ها و یادداشت هایی که توسط ارتباطات اینترنتی با هاى اسمیت صورت گرفته به سختى بدست می آید. مصاحبه کننده به او مى گوید جدای از اینکه ده ها سال در دفترم خود را تب ناچیزی هم به علت بیماری داشتم زندانی کردم: " به نظرم دو سالی شد که به هیچ جشنى پا نذاشتم " و از یك طرف نیز اشاره مى كند که از زندگى اجتماعی و زنده ی شخصیت های آثار های اسمیت واقعا حیرت زده است. و جایى دیگر می گوید: " شنیده ام در فرانسه کتاب هایش را با جلد گالینگور منتشر نمی کنند. تعجب آور نیست؟!"

 هاى اسمیت به سهم خودش، بنظر نمى آید شوکه شده باشد.

 

پی نوشت

1- Suspense

2- Misanthropy

3- ضرب المثلی انگلیسی است که های اسمیت "تنپوش" را هم اضافه اش کرده تا بار تمسخرآمیزی عشقش به خداوند ابراز کند.

 

نگین قربانی (تیم ترجمه‌ی مد و مه / زیر نظر امیر حامد دولت آبادی فراهانی)

پرونده پاتریشیا های‌اسمیت - ۱

  • ترجمه های ۳ مطلب اصلی این پرونده کار تیم ترجمه مد و مه است. گروهی از جوانان با ذوق که زبان آموخته دانشگاهند و اهل ادبیات و هنر. باشد که روزی نامشان را در میان بهترین مترجمان ایران ببینیم به خود ببالیم که نخستین دست پخت های آنها در سایت مد و مه کار شده. چنانکه پرونده پاتریشیا های‌اسمیت با اتکا به ترجمه های آنها شکل گرفته است.
مد و مه/سه شنبه ۲۷ امرداد ۱۳۹۴



نوع مطلب : مثلث: شخصیت ها، 
برچسب ها : نگین قربانی، تیم ترجمه مد و مه، پاتریشیا های اسمیت، دانلود رایگان رمان بیگانه در قطار، نقد رمان های های اسمیت، دانلود رایگان کتاب، امیر حامد دولت آبادی فراهانی،
لینک های مرتبط :
1396/06/18 17:14
Hello mates, how is all, and what you wish for to say regarding
this paragraph, in my view its genuinely amazing in favor of me.
1396/02/25 16:23
For newest news you have to visit world wide web and on web I found
this website as a finest web page for latest updates.
1396/02/24 08:54
Having read this I thought it was rather informative. I appreciate you spending some
time and effort to put this short article together. I once again find myself personally spending a
significant amount of time both reading and posting comments.
But so what, it was still worthwhile!
1396/02/22 05:47
Why viewers still make use of to read news papers when in this technological world everything is available on net?
1394/07/6 01:05
ترجمه روانی در مورد پاتریشیا های اسمیت خوندم ممنون
مطالب مفید وخواندنی هستند.
1394/07/5 00:56
سلام دوست عزیز

ترجمه بسیار خوب و حرفه ای كردن ایشون.... و وبلاك خیلی مفیدی دارید بهتون تبریك میگم.
 
لبخندناراحتچشمک
نیشخندبغلسوال
قلبخجالتزبان
ماچتعجبعصبانی
عینکشیطانگریه
خندهقهقههخداحافظ
سبزقهرهورا
دستگلتفکر




آمار وبلاگ
  • کل بازدید :
  • بازدید امروز :
  • بازدید دیروز :
  • بازدید این ماه :
  • بازدید ماه قبل :
  • تعداد نویسندگان :
  • تعداد کل پست ها :
  • آخرین بازدید :
  • آخرین بروز رسانی :
امکانات جانبی
پربازدیدترین مطالب

کد پربازدیدترین